《马可·波罗》这部歌剧的气质与
广州开放、包容的精神气质十分契合,因为“中国故事,
国际表达”本身也是一种自信与包容。——广州大剧院总经理助理、原创歌剧《马可·波罗》执行制作人陈睿
带《马可·波罗》回意大利“故乡”讯 来到博鳌故事会的舞台之前的48个小时,《马可·波罗》执行制作人陈睿刚刚从意大利罗马赶回广州。上周五,在罗马举办的中意文化论坛大会上,中国对外文化集团有限公司与意大利卡洛·费切利歌剧院签署了《马可·波罗》赴意演出的合作备忘录。今年9月,《马可·波罗》将前往意大利热那亚,受邀为卡洛·费利切歌剧院2019-2020年演出季揭幕。“这将是这部中文歌剧首次走出国门,我们对未来的国际市场充满期待。”广州大剧院总经理助理、歌剧《马可·波罗》执行制作人陈睿说。从2015年立项到2018年首演,回想起《马可·波罗》的创作历时三年,陈睿感慨良多。这部歌剧的剧本由中国人编写,故事主要发生在中国,作曲却是德国人,导演是丹麦人,舞美是英国人,演员有比利时人、英国人,而他们还要唱中文台词。“作为一个国际团队,大家来自不同的国家和地区,需要克服语言障碍、消融文化差异和观念的分歧。”陈睿说。去年4月,广州日报刊登了《要跨越多少难关,才能成就原创歌剧<马可·波罗>》的报道。陈睿回忆起当时看到报道时“想泪奔”,“作为执行制作人,这个项目从最早的立项一直到最后的落地,每一步我都在跟,中间需要跨越难关重重。主创主演团队时常有文化冲突,沟通协调非常不容易。”“其实《马可·波罗》这部歌剧的气质与广州开放、包容的精神气质十分契合,因为‘中国故事,国际表达’本身也是一种自信与包容。”陈睿坦言。去年5月,《马可·波罗》被列入广州市重大文艺创作项目,在广州市的大力支持下,在广州大剧院和北京天桥艺术中心进行了首轮演出,平均上座率超过90%,引发了世界各地高度关注。英国《金融时报》更是给出了四星好评。《马可·波罗》的创作和上演提升了广州的歌剧制作水平,增强了广州在歌剧创作上的号召力和话语权,成为广州文艺的一个标志性事件。此次《马可·波罗》赴意大利演出,依然会用中文演绎。陈睿说,最初也顾虑意大利人听意大利语或者别的外语唱的歌剧比较多,观看以中文唱的歌剧还比较少。但她坚持认为,“中文演唱”是一种自信的体现:“我相信,这种自信和包容会被《马可·波罗》带到意大利,带向全世界,期待未来有更多广州原创在世界舞台绽放,有更强广州声音在国际唱响。”文/广报特派博鳌全媒体记者黄蓉芳、申卉 广报全媒体记者沈亦霖图/广报全媒体记者王燕