广东资讯网 广东资讯网
收藏本站 网站地图
免责声明 RSS地图
首页 | 国际新闻 | 深圳新闻 | 珠海新闻 | 汕头新闻 | 潮州新闻 | 东莞新闻 | 其他市区 | 中山新闻 | 国内新闻 | 广州新闻
文章搜索:
当前位置:主页 > 国内新闻 >

西藏2020年藏语译制影视作品超千小时

时间:2021-01-08 03:35阅读:

  新华社拉萨1月6日电(记者金一清)最新数据显示,2020年西藏自治区已完成藏语译制电视剧(动画片)1300余集,各类影片80余部,总时长超过1000小时。而在2000年之前,西藏每年电视剧(动画片)译制量不超过300集。

  西藏自治区电影公司民族语译制中心副主任索朗次仁说:“西藏一些地方的农牧民不能完全看懂普通话影视作品,我们的译制工作就是为了让农牧民能看到藏语影视作品,丰富他们的文化生活。”

  据介绍,1965年西藏推出第一部藏语译制电影《丰收之后》,1982年推出第一部藏语译制电视剧《多棱镜》,此后开始源源不断向全区群众输送新鲜的藏语影视作品。截至2020年底,西藏已完成藏语译制电视剧(动画片)2.2万多集,各类影片2400多部,总时长超过2万小时,放映面积覆盖全区7市(地)。

  西藏电视台藏语卫视负责人扎西次旦说:“我们本地藏语译制电视剧近几年来的发展就是让农牧民群众从‘看到、看懂到看好’转变。”

  长期以来,符合西藏高原实际情况的科教片很少。自2018年起,西藏自治区电影公司陆续独立制作了5部符合西藏本地实际的双语科教电影,其中《青稞增产技术之灾害预防》等3部影片已公开发行放映,截至目前下乡放映达3837场次。

  索朗次仁说:“符合当地实际的科教电影独立出品、摄制和发行放映,填补了西藏公益科教电影领域的空白。”

  民族语译制工作取得的成就,离不开国家的大力支持。2000年开始实行的“西新工程”旨在加强西部少数民族地区和边境地区的广播影视基础设施建设,增强民族语影视作品的译制能力。“西新工程”实施20年,为西藏民族语译制工作提供了技术和资金支持,提升了本地民族语译制的效率和质量。

  西藏自治区藏语委办(编译局)党组成员次仁玉珍说,在政府的大力支持下,西藏民族语译制事业就像“源头活水”一样不断给农牧区群众提供优质的影视作品,助力民族文化交往交流交融,筑牢中华民族共同体意识。

币赢
上一篇:深圳市加大教育帮扶 助推巴马脱贫攻坚 下一篇:【我在中国当大使】“当机立断效仿中国抗疫”
本栏随机推荐新闻
·广西千年古镇大圩镇农
·迎来发展黄金期!西藏
·南京世界室内田径锦标
·国际手球联合会:违反
·新华社评论员:强化国
·31省份新增确诊病例15
·农业农村部授牌14个部
·大连:无三日内核酸检
·南渡江引水工程正式建
·中国发布2020年版鼓励
·横县茉莉花香 吸引全
·宁明县:一头牛“牵”
·重庆市2021年统一高考
·上海毛泽东旧居陈列馆
·成都郫都区扩大核酸检
相关新闻
·柳州市外事办赴融水开
·田林者苗乡全力促进民
·女科学家研发多语言电
·西藏工程建设项目审批
·西藏迄今水利投资规模

友情链接
广州新闻 | 深圳新闻 | 珠海新闻 | 汕头新闻 | 东莞新闻 | 中山新闻
粤ICP备12053410号-1 Copyright © 2014-2018 广东资讯网 版权所有.